GOOGLE ET LE FILIPINO !
Oui, Google et le Filipino. Pas si facile, même Google translate s’y est cassé les dents ! Traduire la langue philippine, ou Filipino comme ils l’appellent, n’a pas été aussi facile qu’il le semblait au départ. C’est une langue et une langue à part entière. Pour ceux qui souhaiteraient apprendre à parler le Filipino, je vous souhaite bien du courage, avec les préfixes, les infixes et les suffixes … soyez patients. Il vous faudra un bon professeur et surtout de la pratique dans le contexte local. De plus la langue parlée se modifie sensiblement en fonction de l’endroit où l’on se trouve. Quand les Espagnols sont arrivés à Manille en 1571, ils ont découvert des gens qui écrivaient sur des morceaux de bambou ainsi que sur des feuilles de palme. Ils utilisaient l’ancien alphabet Tagalog lequel possède 17 symboles de base. Trois voyelles a, i et u, ainsi que des symboles qui ont tous la particularité d’avoir le son a dans leur consonance. Ka, ga, nga...